Le present perfect
I. Formation
Le present perfect (appelé parfois dans certains manuels have+EN ) est formé de l'auxiliaire have au présent1 suivi du participe passé du verbe conjugué2.
- Have you seen Clint Eastwood's latest movie? = As-tu vu le dernier film de C.E ?
A l'oral, aux formes négative et interrogative have est souvent contracté.
- No. I think I've never seen any of his films. = Non, je crois que je n'ai jamais vu aucun de ses films.
- Look! I've already written three pages for my essay. = Admire ! J'ai déjà écrit trois pages pour ma dissertation.
Dans les énoncés précédents, le present perfect correspond au passé composé français, mais ce n'est pas toujours le cas. Voir plus bas lien "traductions du present perfect " lien droite.
Mais attention : le passé composé français se forme tantôt avec l'auxiliaire "avoir", tantôt avec l'auxiliaire "être". Le present perfect ne se forme qu'avec have.
- I've worked a lot today. = J'ai beaucoup travaillé aujourd'hui.
- We've been to the beach several times already. = Nous sommes déjà allés plusieurs fois à la plage.
II. A quoi le present perfect sert-il ?
On l'utilise uniquement pour faire un constat ou un bilan, dire l'expérience que l'on a au moment de parole (le présent) en s'appuyant sur des faits passés3.
Avec le present perfect on ne précise jamais quand les événements ont eu lieu, on se contente de dire quelle expérience on a ou à quel résultat on est parvenu : "Je connais le genre de film que fait C.E.", ou bien : "Regarde, où j'en suis, j'ai déjà écrit trois pages !"
III. Conjugaison aux trois formes, tableau récapitulatif
personnes | Forme + | Forme ? | Forme - |
1 sg | I have / I've worked | I have not / I haven't worked | Have I worked? |
2 sg | You have / you've worked | You have not / you haven't worked | Have you worked? |
3m sg | He has / He's worked | He has not / he hasn't worked | Has he worked? |
3f sg | She has / she's worked | She has not / she hasn't worked | Has she worked? |
3n sg | It has / It's worked4 | It has not / it hasn't worked | Has it worked? |
1 pl | We have / we've worked | We have not / we haven't worked | Have we worked? |
2 pl | You have / you've worked | You have not / you haven't worked | Have you worked? |
3 pl | They have / they've worked4 | They have not / they haven't worked | Have they worked? |
IV. Emploi : present perfect vs simple past (prétérit)
Attention, le passé composé français sert couramment à raconter des faits passés et pas seulement à établir un bilan. Et nous verrons que le français utilise aussi le présent pour exprimer un bilan. (Voir plus bas lien "traductions du present perfect " lien droite).
En anglais, ce qui relève de la narration se fait au prétérit (simple past) :
- We saw them at the supermarket. = Nous les avons vu(e)s au supermarché.
V. Present perfect suivi d'un complément de temps (durée).
Les bilans sont souvent (et assez naturellement) suivis de notions chiffrées. Quand il s'agit d'indications temporelles la phrase au present perfect contient souvent un complément de temps introduit par for (= pendant, durant) ou since (= depuis).
- I've worked with them for almost twenty years. = J'ai travaillé chez eux pendant presque vingt ans.
Attention : rien ne dit ici que le locuteur y travaille encore. Il se contente d'indiquer l'expérience qu'il a eue dans cette société (= j'ai 20 ans d'expérience dans cette firme).
- He's been very sick for the last two months. = Il est très malade depuis les deux derniers mois5.
- We've been married since 1987. = Nous sommes mariés depuis 1987. (Voir plus bas "traductions du present perfect " ).
- I haven't seen them for / in6 ten years, since they left for America, actually. = Cela fait dix ans que je ne les ai pas vu(e)s, depuis qu'ils/elles sont parti(e)s en Amérique en fait.
VI. Present perfect en be+ing
- Formation : drink be drinking have been drinking
- Sens : comparez :
1. - Look, baby has drunk his whole bottle! = Regardez, bébé a bu tout son biberon !
2. - Look at you! You've been drinking again! = Non, mais tu t'es vu(e) ? Tu as encore bu !
Dans les deux cas on fait un bilan. Mais dans le second exemple on insiste (et commente) sur l'état du sujet : the person is / looks drunk.
Le commentaire (désapprobation) ici est contenu dans la forme en be+ing7. Le français ne disposant pas de forme équivalente, on a recours à des moyens lexicaux pour traduire cette désapprobation : ("non, mais…"). On aurait pu exprimer la même désapprobation à l'aide du choix d'un mot familier ou argotique ("tu as encore picolé").
- Remarque : la combinaison du present perfect et de be+ing n'implique pas toujours (contrairement à ce qu'on lit parfois) que l'action en question continue au moment de parole. Voir l'exemple 2 dans lequel c'est l'état résultant qui intéresse le locuteur.
Par contre :
3. – I should know the place! I've been living here for all my life / since I was born! = Tu parles que je connais cet endroit ! J'y vis / j'y habite depuis toujours / depuis que j'y suis né.
VII. Traduction(s) du present perfect
Comme on l'a constaté dans les exemples ci-dessus le present perfect ne se traduit pas toujours systématiquement par un passé composé français. Récapitulons :
- I've never seen her so happy. = Je ne l'ai jamais vue si heureuse. (passé composé)
- I've been working here for 30 years. = Je travaille ici depuis 30 ans. (présent)
- How long has she been like this? = Depuis combien de temps est-elle dans cet état ? (présent)
VIII. Present perfect et passif8
Comme tous les autres temps grammaticaux, le present perfect se combine avec la voix passive.
Formation : wound be wounded have been wounded
- Reporter : Many people have been wounded by stray bullets = De nombreuses personnes ont été blessées par des balles perdues.
Notes:
1. voir la fiche sur be et
have
2. voir colonne "participe passé" dans le tableau des verbes irréguliers..
3. c'est comme en comptabilité : on fait le bilan, on établit le résultat des affaires
le 31
décembre avec les chiffres de l'année qui précède.
4. rappel : quand le sujet est un objet ou une machine, work prend le sens de "marcher",
"fonctionner".
5. attention : "depuis" en français peut être suivi d'une date ou d'une notion de durée
; ce
n'est pas le cas de for en anglais.
6. en anglais américain for est souvent remplacé par in, surtout dans les phrases
négatives.
7. voir la fiche sur la forme en be+ing.
8. voir la fiche sur la voix passive.