Le présent simple
I. Emploi du présent simple pour décrire ce que l'on fait au moment de parole
● ceci est assez courant dans les émissions de télévision où le locuteur explique ce qu'il est … en train de faire sous les yeux des spectateurs1 !
" And now, I mix the flour with the milk, and I add …" = Et maintenant, je mélange la farine et le lait et j'ajoute…
● Les journalistes sportifs l'emploient pour décrire ce qui se passe au moment de parole1 :
" Beckham runs past Henry, shoots and … scores his second goal!" = Beckham évite Henry, tire et … marque son second but !
● Emploi dit "performatif" : on fait ce qu'on dit en le disant :
I command you to stop the car right now! = Je vous ordonne d'arrêter cette voiture immédiatement !
● Les auteurs de pièces de théâtre ou de scenario l'utilisent pour donner les indications scéniques aux acteurs :
Romeo takes a step forward and kisses Juliet. = Roméo fait un pas en avant et embrasse Juliette.
II. Emploi du présent simple dans des contextes passés
● Les journaux écrits l'emploient dans les légendes sous des photos qui représentent des faits … passés :
Gordon Brown yesterday in Beijing shakes hands with China's President. = Hier à Pékin, Gordon Brown sert ici la main du président chinois.
● Ils emploient aussi le présent simple dans les titres (qui forcément portent sur des faits passés) :
Bank robber strikes again! = Le dévaliseur de banques frappe
à
nouveau !
Police bust drug gang. = Les policiers démantèlent un gang
de
trafiquants.
● Le présent de narration existe en anglais ; il permet de donner plus de vie à un récit :
" I come home the next night to the sound of trouble…2 " = Le lendemain soir, en rentrant à la maison, j'entends des bruits de dispute…
III. Emploi du présent simple dans des contextes "futurs"
L'anglais n'a pas de temps "futur" au sens français du terme : toutes les références à l'avenir se font avec des verbes ou des auxiliaires conjugués au présent :
- She won't be coming. = Elle ne viendra pas.
(présent du
modal will).
- It's going to rain. = Il va pleuvoir. (présent de be).
- You are to start early tomorrow. = Vous êtes censé partir
tôt
demain. (présent de be).
- I'm about to blow a fuse! = Je sens que je vais "péter les
plombs" ! (présent de be)
Etc…
Voir la fiche sur l'expression de la futurité.
● Dans les subordonnées de temps, là ou le français emploie le futur, l'anglais emploie le présent :
You will call us as soon as you arrive, won't you? = Vous nous appellerez dès que vous arriverez, n'est-ce pas ?
● Horaires :
The plane takes off in ten minutes, passengers please hurry to the boarding gate. = L'avion décolle dans dix minutes, les passagers sont priés de se présenter à l'embarquement sans tarder.
1. Prudence donc quant à la définition courante de l'emploi de
be+ing, censé décrire les
"actions en train de se faire."
2. Tiré de How to Be Good, de Nick Hornby.