Traduction de "il y a"
I. Traduction de "il y a" : ce que vous devez savoir
● Pour décrire ce qui se trouve à un endroit (there = là) au moment où l'on parle, on se sert de l'expression there is / there are que l'on fait suivre d'un complément d'objet (à caractère quantitatif).
- There is1 a vase on the teacher's desk. (= Il y a un vase sur le bureau de la maîtresse).
- There are beautiful flowers in it. (= Il y a de belles fleurs dedans).
there is / there are traduisent aussi "il reste"
- There's some tea left. Is there any coffee left? There is no money left.2
Comme on le voit ci-dessus, le choix entre there is et there are dépend de la quantité3 d'objets ou de personnes mentionnés.
Ne pas oublier ce qui est expliqué sur la fiche des des quantifieurs et des noms concernant les notions de "dénombrable" et "d'indénombrable".
● A la forme interrogative, on inverse is/are et there.
- Is there a pool in your garden? (= Y a-t-il une piscine dans ton jardin ?)
- How many children are there in the pool today? (= Combien y a-t-il d'enfants dans la piscine aujourd'hui ?)
- What is there in your bag? (= Qu'y a-t-il dans ton sac ?).
A la forme négative, on conjugue le verbe "be" avec l'adverbe not. A l'oral ces formes sont le plus souvent contractées en there isn't / there aren't. → [a:nt].
- It' s raining. There is nobody2 in the street / There isn't anybody2 in the street. (= Il pleut, il n'y a personne dehors).
- There aren't any books in your bag! Where are they? (= Il n'y a pas de livres / aucun livre dans ton sac ! Où sont-ils (passés) ?)
1. A l'oral on entend : there's. Notez aussi qu'on se sert du verbe be (= être) et non de have
Revoir les indéfinis de quantité some, any, no.
Revoir la fiche sur la quantification et les quantifieurs.(avoir) en anglais. s