Le "simple past"
I. Le simple past : à quoi sert-il ?
● Il sert à exprimer qu'une action s'est produite avant le moment de parole (= le présent) :
- I bought this coat in Paris last year. = J'ai acheté ce manteau à Paris l'année dernière.
● Le simple past est parfois suivi d'une indication temporelle (date ou durée) mais ceci n'est pas une condition obligatoire à son emploi :
- I liked the film. = J'ai aimé ce film.
- I bought this coat in Paris last year. = J'ai acheté ce manteau à Paris.
- I worked for them for 10 years. = J'ai travaillé pour eux pendant dix ans.
● Il indique que les faits sont révolus (= terminés) et sans lien avec le présent.
● Le simple past permet aussi, comme le présent simple, de parler des routines, habitudes ou de goûts passés :
- We got up at 5 every morning. = Tous les matins nous nous levions à 5 heures1.
- I loved hamburgers when I was a child. = J'adorais1 les hamburgers quand j'étais enfant.
1. notez bien que dans ce cas il se traduit par l'imparfait. Voir la fiche sur les traductions de l'imparfait
II. Le simple past : comment se forme-t-il ?
● Comme son nom l'indique, c'est un temps simple.
● Les verbes réguliers : on ajoute le suffixe –ed à la base verbale :
I stopped; she waited; they changed; = je me suis arrêté, je m'arrêtai, je m'arrêtais; elle a attendu, elle attendait, elle attendit; ils ont changé, ils changèrent, ils changeaient.
● Les verbes irréguliers2 changent de forme ou gardent la forme de la base verbale :
- I drink coffee every day. / I drank coffee everyday. = Je bois du café tous les jours. / Je buvais du café tous les jours.
- We cut our meat with a knife. / I cut my finger yesterday. = Nous coupons notre viande avec un couteau. / Je me suis coupé le doigt hier.
2. voir la liste de verbes irréguliers .
III. Le simple past : les formes négatives et interrogatives
● Au présent simple on utilise l'auxiliaire do/does. Au simple past on utilise la forme passée de do : did3.
Tableau récapitulatif de la conjugaison des verbes lexicaux (= non auxiliaires) avec work et drink
Forme (+) |
Forme (-) |
Forme (?) |
|
1 sing |
I worked / drank |
I did not work / drink / I didn't work / drink |
Did I work / drink ? |
2 sing |
You worked / drank |
You did not work / drink / you didn't work / drink |
Did you work / drink ? |
3m sing |
He worked / drank |
He did not work / drink / he didn't work / drink |
Did he work / drink ? |
3f sing |
She worked / drank |
She did not work / drink / she didn't work / drink |
Did she work / drink ? |
3n sing |
It worked4/ drank |
It did not work / drink / it didn't work / drink |
Did it work / drink ? |
1 pl |
We worked / drank |
We did not work / drink / we didn't work / drink |
Did we work / drink ? |
2 pl |
You worked /drank |
You did not work / drink / you didn't work / drink |
Did you work / drink ? |
3 pl |
They worked / drank |
They did not work / drink / they didn't work / drink |
Did they work / drink ? |
La forme interro-négative se forme ainsi : auxiliaire+n't+ sujet+base verbale :
- Didn't you like the film? = Tu n'as pas aimé le film ?
3. do auxiliaire n'a que deux formes (comme les modaux) : do et did. Si vous rencontrez les formes doing ou done, vous avez affaire au verbe lexical "faire" et non à l'auxiliaire.
4. it/they : si ces pronoms désignent des choses ou des machines (neutre), work prend le sens de "marcher, fonctionner".
● Prononciation de la terminaison –ed des verbes réguliers : tableau récapitulatif :
Terminaisons sonores : ed = [d] |
Toutes voyelles |
b |
d |
g |
v |
z |
|
|
l,m,n,r |
Terminaisons sourdes: ed = [t] |
- |
p |
t |
k |
f |
s |
|
|
- |
IV. Emploi du simple past pour faire référence à l'irréel
La forme passée de tous les verbes ou auxiliaires peut renvoyer non pas à un passé chronologique (avant le présent) mais à l'irréel (= ce qui n'existe pas vraiment, et qui est désiré, souhaité, regretté, envisagé, etc…). Dans ce cas le passé de be est were à toutes les personnes.
- If I were rich… = Si j'étais5 riche…
- If they won the match… = S'ils gagnaient5 ce match…
Lorsqu'une action est soumise à une condition, comme dans les exemples ci-dessus, la prédiction de résultat se fait avec le modal would (le passé de will) + BV :
- Even if I were rich, I wouldn't stop working. = Même si j'étais riche, je ne m'arrêterais6 pas de travailler.
- If they won the match they would win the championship. = S'ils gagnaient ce match, ils remporteraient6 le championnat.
5. notez le temps employé en français dans ce cas : le français lui aussi emploie un temps du passé pour faire référence à l'irréel.
6. notez que cette prédiction de résultat est exprimée en français au conditionnel présent ; c'est ce qui fait parfois dire que would est "l'auxiliaire du conditionnel" : une idée qu'il vaudrait mieux ne pas retenir : voir la fiche A2 sur les modaux. pas de travailler.
V. A quels temps du français le simple past correspond-il ? Différentes traductions
● Le passé composé français sert souvent à renvoyer à des événements passés :
- Tu les as vus hier ? Did you see them yesterday?
- Les Romains ont occupé la Grande Bretagne pendant 300 ans. The Romans occupied Great Britain for 300 years7.
Mais il sert également à faire un bilan, un constat (voir fiche B1 sur le present perfect) :
- Je n'ai jamais lu ce livre. I have never read this book8.
● On emploie l'imparfait de l'indicatif pour traduire un simple past, lorsque le locuteur s'intéresse avant tout à l'état du sujet ou à la situation dans laquelle il se trouve/trouvait à un moment du passé :
- She didn't come to school yesterday because she was sick. = Elle n'est pas venue à l'école hier parce qu'elle était malade.
Dans ce dernier exemple le simple past est traduit par deux temps français différents : prudence donc. Voir les exercices qui accompagnent cette fiche.
7. mais on pourrait aussi traduire par "occupèrent", tout dépend du style de l'énoncé : narration formelle ( = passé simple, celle des livres) ou narration plus relâchée dans un contexte de communication présente entre plusieurs interlocuteurs (passé composé).
En anglais américain, on se contente souvent de I never read this book.
VI. Simple past vs passé en be+ing ?
● Comme le présent et tous les autres temps grammaticaux, le simple past peut être combiné avec la forme en be+ing quand le locuteur veut insister sur l'état du sujet ou le commenter.
- I was having a bath when someone rang at the door. = Je prenais mon bain quand on sonna à la porte.
Notez bien que cette forme verbale se traduit par l'imparfait, ce qui est cohérent avec ce qui vient d'être dit : on parle de l'état ou de la situation du sujet : ici, il était "occupé". Voir la fiche sur les traductions de l'imparfait et fiche A2 sur be +ing pour revoir les valeurs de cette forme.